×

바르트부르크 축제中文什么意思

发音:
  • 瓦尔特堡纲领
  • 축제:    [명사] 庆祝会 qìngzhùhuì. 盛会 shènghuì. 庆典 qìngdiǎn.
  • 부르트다:    [동사] (1) 打泡 dǎ//pào. 起泡 qǐpào. 야영 훈련 중에 그는 발이 부르텄지만, 버티면서 낙오되지 않았다在拉练中, 他脚上打了泡, 坚持不掉队손발이 다 부르트다手脚都起泡了 (2) 浮肿 fúzhǒng.벌에 쏘여 손이 부르트다手被蜂浮肿了 (3) 发怒 fānù. 生气 shēngqì.왜 부르텄냐?为什么发怒呢?농담으로 한 말에 부르튼단 말이요?听了开玩笑的话就生气了?
  • 축제일:    [명사] 节 jié. 节日 jiérì. 喜庆日 xǐqìngrì. 庆典日 qìngdiǎnrì.
  • 마르크:    [명사] 【음역어】马克 Mǎkè.
  • 바르르:    [부사] (1) 哆嗦 duō‧suo. 颤悠 chàn‧you. 추워서 그는 줄곧 바르르 떨었다冷得他直打哆嗦 (2) 打抖 dǎdǒu.분해서 두 손을 바르르 떨다气得两手直打抖

相关词汇

        축제:    [명사] 庆祝会 qìngzhùhuì. 盛会 shènghuì. 庆典 qìngdiǎn.
        부르트다:    [동사] (1) 打泡 dǎ//pào. 起泡 qǐpào. 야영 훈련 중에 그는 발이 부르텄지만, 버티면서 낙오되지 않았다在拉练中, 他脚上打了泡, 坚持不掉队손발이 다 부르트다手脚都起泡了 (2) 浮肿 fúzhǒng.벌에 쏘여 손이 부르트다手被蜂浮肿了 (3) 发怒 fānù. 生气 shēngqì.왜 부르텄냐?为什么发怒呢?농담으로 한 말에 부르튼단 말이요?听了开玩笑的话就生气了?
        축제일:    [명사] 节 jié. 节日 jiérì. 喜庆日 xǐqìngrì. 庆典日 qìngdiǎnrì.
        마르크:    [명사] 【음역어】马克 Mǎkè.
        바르르:    [부사] (1) 哆嗦 duō‧suo. 颤悠 chàn‧you. 추워서 그는 줄곧 바르르 떨었다冷得他直打哆嗦 (2) 打抖 dǎdǒu.분해서 두 손을 바르르 떨다气得两手直打抖
        코르크:    [명사] 软木 ruǎnmù. 코르크 종이软木纸코르크로 만든 헬멧软木帽코르크 마개软木塞(儿) =水松枳 =木塞
        부르르:    [부사] (1) 哆哆嗦嗦 duōduōsuōsuō. 冲冲 chōngchōng. 【방언】抖搂 dǒu‧lou. 놀라서 부르르 떨며 전화를 받다吓得哆哆嗦嗦地接起电话부르르 화를 내다怒气冲冲이렇게 빨리 솜옷을 벗지 마라, 부르르 떨지 않게别这么早脱棉袄, 看抖搂了 (2) 噗噜噜 pū‧lu‧lu. 啵啵 bōbō.기포가 부르르 못 바닥에서 솟아나오다噗噜噜的气泡从池底冒出솥에서 부르르 소리내며 끓는 물一锅啵啵响的滚水
        부르릉:    [부사] 隆隆 lónglóng. 咕隆 gūlōng. 차가 부르릉 시동을 걸고 있다车正在隆隆启动당시 계림 거리에는 부르릉 기계 소리가 가득했다当时的桂林满街的隆隆机器声멀리서 부르릉 천둥소리가 난다远处雷声咕隆咕隆地响
        요구르트:    [명사] 酸牛奶 suānniúnǎi. 养乐多 yǎnglèduō. 益力多 yìlìduō. 酸乳 suānrǔ. 酸奶 suānnǎi.
        덧바르다:    [동사] 再糊 zàihú. 再抹 zàimǒ. 진흙을 한 겹 덧바르다再糊一层泥풀을 한 겹 덧바르다再抹一层糨糊
        똑바르다:    [형용사] (1) 平平正正 píngpíng zhèngzhèng. 端正 duānzhèng. 规正 guīzhèng. 端端正正 duānduānzhèngzhèng. 直 zhí. 똑바르게 개다叠得平平正正다리미로 똑바르게 다리다用熨斗熨得平平正正글씨는 똑바르게 써야 한다字要写得端端正正그들은 대강 똑바르지 않게 빙 둘러 앉았다他们围坐成一个不很规正的圆圈한길이 평평하고 똑바르다马路又平又直 (2) 端直 duānzhí. 正 zhèng.품행이 똑바르다品行端直그의 발음을 똑바르게 해주다给他正音
        마르크시즘:    [명사] ☞마르크스주의(Marx 主義)
        마르크화:    [명사] 【음역어】马克币 Mǎkè bì.
        바르다 1:    [동사] (1) 抹 mǒ. 拓 tà. 搽 chá. 擦 cā. 敷 fū. 涂上 tú‧shang. 刷 shuā. 揞 ǎn. 涂敷 túfū. 빵에 잼을 조금 바르다面包上抹点果酱약을 바르다拓药기름을 바르다拓油배니싱크림(vanishing cream)을 바르다搽雪花膏상처에 요오드팅크를 바르다给伤口擦碘酒분을 바르다敷粉바르는 약敷药엷은 빛깔의 매니큐어를 바르다涂上浅色指甲油페인트를 바르다涂上一层油페인트를 한 겹 바르다刷上一层油漆상처에 약을 좀 바르시오用点药把伤口揞上吧고약을 바르다涂敷药膏 (2) 抹 mǒ. 糊 hū. 粘贴 zhāntiē. 黏糊 nián‧hu. 刷 shuā. 涂饰 túshì. 泥 nì.풀을 한 겹 바르다抹一层糨糊진흙을 한 겹 바르다糊一层泥편지 봉투를 풀로 바르다糊信封벽에 표어를 바르다在墙上粘贴标语이 아이가 아무데나 온통 풀을 발라 놓았다这孩子把糨子黏糊得哪儿哪儿都是수성(水性) 석회 도료(塗料)로 벽을 바르다用石灰浆刷墙벽에 진흙을 바르다涂饰墙壁창문 유리의 네 주위를 모두 퍼티로 바르다窗户玻璃的四周都用油灰泥上 (3) 泥 nì.아궁이를 좀 바르다把炉子泥一泥바르다 2[형용사] (1) 正 zhèng. 端 duān. 挺直 tǐngzhí. 方正 fāngzhèng. 모자를 좀 바르게 쓰다正一正帽子바르게 정좌하다端然正坐허리를 바르게 펴다挺直腰板글자를 매우 바르게 썼다字写得很方正 (2) 正直 zhèngzhí. 正当 zhèngdàng. 方正 fāngzhèng. 端正 duānzhèng. 正路 zhènglù.사람됨이 바르다为人正直행동거지가 바르다举止方正품행이 바르다品行端正 (3) 公道 gōng‧dao. 直理(儿) zhílǐ(r).바르게 처리하다秉公处理그는 감히 바른 도리를 말하는 사람이다他是个敢说直理(儿)的人 (4) 正确 zhèngquè. 对头 duì//tóu.바른 의견正确的意见바른 노선正确路线바른 의견에 따라 하다照正确的意见去동기가 좋더라도 방법이 바르지 못하면 일을 망칠 수 있다动机好, 方法不对头, 也会把事情办坏방법이 바르면 효율이 높다方法对头, 效率就高 (5) 分明 fēnmíng.시비가[선악이] 바르다皂白分明 (6) 整饬 zhěngchì.예의가 바르다礼仪整饬
        비스마르크:    [명사]〈인명〉 俾斯麦 Bǐsīmài.
        양지바르다:    [형용사] 向阳 xiàngyáng. 양지바른 곳向阳地 =太阳地(儿)양지바른 웅덩이阳洼
        올바르다:    [형용사] 正确 zhèngquè. 正派 zhèngpài. 正道 zhèng‧dao. 正经 zhèng‧jing. 正 zhèng. 올바른 의견正确的意见그는 올바른 사람으로 여태껏 나쁜 일을 한 적이 없다他是个正派人, 从来不做坏事올바른[단정한] 사람正经人올바르지 않다不正轨올바른 길正轨올바른 도리正理올바른 모습【방언】正形(儿)올바른 일正事올바른 행실正行올바른 법칙【문어】正法올바른 말好话올바른 언론确论올바른 언행【성어】危言危行
        입바르다:    [형용사] 【성어】心直口快 xīn zhí kǒu kuài. 이 부인이 입바르게 “네가 한 것은 틀렸어”라고 말했다李太太心直口快地说“你这就不对了”
        처바르다:    [동사] 抹嗤 mǒ‧chi. 빵에 잼을 처바르다面包上抹嗤果酱풀을 처바르다抹嗤糨糊
        투르크멘:    [명사]〈지리〉 【음역어】土库曼 Tǔkùmàn. 투르크멘 공화국【음역어】土库曼斯坦共和国
        프랑크푸르트:    [명사]〈지리〉 【음역어】法兰克福 Fǎlánkèfú.
        까부르다:    [동사] (1) 簸 bǒ. 곡식을 까부르다簸谷 (2) 上下摆动 shàngxià bǎidòng.우는 아이를 까부르다把哭着的孩子上下摆动
        배부르다:    [형용사] (1) 饱 bǎo. 肚饱 dùbǎo. 装饱 zhuāngbǎo. 饱餐 bǎocān. 【문어】饱足 bǎozú. 【문어】饫 yù. 腹满 fùmǎn. 나 더 이상 못 먹겠다, 이미 배부르다我不能再吃了, 我已经很饱了배부르기 시작하다发饱배부르면 자고 싶은 법이다肚饱思睡배부르게 먹어 본 적이 없다没有装饱过肚子한 끼 배부르게 먹었다饱餐了一顿침략자의 야욕은 영원히 배부를 줄 모른다侵略者的胃口永远不知道饱足배불러 물리다餍饫배불리 먹다饱饫 (2) 大肚子 dàdù‧zi.배부른 독大肚子缸 (3) 怀孕 huái//yùn. 大肚子 dàdù‧zi.아내는 지금 배불러 온지 6개월이 되었다妻子现在怀孕了六个月
        부르다 1:    [동사] (1) 叫 jiào. 呼叫 hūjiào. 唤 huàn. 招呼 zhāo‧hu. 呼 hū. 밖에서 누가 너를 부른다外边有人叫你자동차 한 대를 부르다叫一辆汽车그들을 모두 여기로 불러와라把他们都叫到这儿来부르기를 기다리다【전용】随叫随到선장님! 관리국에서 우리를 부르고 있습니다船长! 管理局在呼叫我们개를 부르다唤狗그를 불러 오너라唤他来吧멀리서 누가 너를 부른다远处有人招呼你그를 불러다가 이 일을 시키자招呼他来做这件事吧(무례하게) 그의 이름을 직접 부르다直呼其名한 사람이 부르면 백 사람이 대답하다. 동조하는 사람이 많다一呼百诺 (2) 叫唤 jiào‧huan. 喊 hǎn. 招喊 zhāohǎn. 招唤 zhāohuàn. 呼唤 hūhuàn.나는 그녀를 소리쳐 불러 세웠다我喊她站住길 가는 사람을 소리쳐 부르다招唤过路人큰소리로 부르다大声呼唤 (3) 叫做 jiàozuò. 称 chēng. 称做 chēngzuò. 称呼 chēng‧hu. 谓 wèi. 谥 shì. 又叫 yòujiào.이 물건은 디디티라고 부른다这东西叫做滴滴涕이규는 사람들이 흑선풍이라고 부른다李逵人称黑旋风그를 아저씨라고 부르다称呼他叔叔내가 그녀를 어떻게 불러야 할까?你说我该怎么称呼她?무엇을 인공위성이라고 부르는가?何谓人造卫星?이것을 형식주의라고 부른다此之谓形式主义섬북 사람은 옥수수를 ‘玉茭’라고 부른다陕北人谓玉米曰玉茭이것이 삼단논법이라 부르는 것이다这是所谓三段论法보수주의라고 부르다谥之为保守主义달력은 캘린더라고도 부른다月历又叫月份牌 (4) 请 qǐng. 聘请 pìnqǐng. 邀请 yāoqǐng. 约 yuē. 招引 zhāoyǐn. 呼唤 hūhuàn. 召唤 zhàohuàn. 搬 bān.새로 전문가 한 사람을 불렀는데, 곧 공장으로 올 것이다新请了一位专家, 就要到厂里来의사를 부르다请大夫특별히 부르다特约그에게 와달라고 부르다请约他来나는 왕 선생을 이미 불렀다我已约了王先生네가 가서 그를 불러내라你去约他出来손님을 부르다招引宾客인재를 부르다招引人才조국이 우리를 부르고 있다祖国在呼唤我们새로운 생활이 우리를 부르고 있다新的生活在召唤着我们병이 심하면 의사를 불러다 (병을) 보이시오病得沉重了, 搬个先生看看吧 (5) 唱 chàng.노래를 부르다唱歌 (6) 叫价 jiàojià. 喊价 hǎnjià. 发价 fājià. 报价 bàojià. 提价 tíjià. 讨价 tǎojià. 要价 yàojiào. (7) 点 diǎn. 念 niàn.출석을 부르다点名 =点到문제를 부르면 내가 쓰겠다念问题,我就写 부르다 2[형용사] (1) 饱 bǎo. 먹어서 배가 부르다吃饱 (2) 怀孕 huáiyùn.내 아내는 배가 불러 있기 때문에 약 복용도 금지되어 있다因我太太怀孕着, 用药也忌的
        부르봉왕조:    [명사] 波旁王朝 Bōpáng wángcháo. 당시의 이탈리아는 부르봉왕조 의 통치하에 있었다当时的意大利正处于波旁王朝统治之下

相邻词汇

  1. 바르톨로메오 콜레오니 什么意思
  2. 바르톨로메오 크리스토포리 什么意思
  3. 바르톨로메우 디아스 什么意思
  4. 바르트리하리 什么意思
  5. 바르트부르크 성 什么意思
  6. 바르티 에어텔 什么意思
  7. 바르틴 什么意思
  8. 바르틴주 什么意思
  9. 바르펄로터 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 11 Aug 2025 00:29:56 GMT